海外ニュースから学ぶ英語147
#松山 #英会話スクール #ブログ
Good morning everyone!
オックスフォードとアストラゼネカのワクチンで血栓ができたというニュースの続報です。昨日のBBCからご紹介します。
The World Health Organization (WHO) has urged countries not to pause Covid vaccinations, as several major EU member states halted their rollouts of the Oxford-AstraZeneca jab.
EUの主要国のいくつかがオックスフォード・アストラゼネカ製のワクチン展開を停止していますが、世界保健機関はコロナのワクチン接種を止めないように呼びかけました。
It said there was no evidence of a link between the vaccine and blood clots.
ワクチンと血栓との関連には何も証拠がないと言っています。
Germany, France, Italy and Spain joined smaller nations in halting vaccinations as a precaution while checks are made.
ドイツ、フランス、イタリア、スペインは、検証されている間の用心で接種を中断している数カ国に加わりました。
The WHO’s vaccine safety experts are meeting on Tuesday to discuss the jab.
世界保健機関のワクチン安全の専門家は火曜にこのワクチンについて話し合いのための会議を行う予定です。
The European Medicines Agency (EMA) will meet on the same day and is due to draw conclusions on Thursday. It has also said the vaccine should continue to be used.
欧州医薬品庁も同日に集まり、木曜には結論を出す予定です。同庁も、ワクチンの使用は続けるべきだと言っています。
There have been a number of cases in Europe of blood clots developing after the vaccine was administered.
ヨーロッパでは、ワクチン接種後に血栓ができた事例が多くあります。
However, experts say these were no more than the number of blood-clot incidents typically reported within the general population.
しかしながら、専門家は、一般的な人口中に通常報告される血栓発生の数を超えるものではないと言っています。
About 17 million people in the EU and the UK have received a dose of the vaccine, with fewer than 40 cases of blood clots reported as of last week, AstraZeneca said.
EUとイギリスでは、約1,700万人が1回目のワクチンを接種しており、先週の時点で血栓の報告は40人以下だとアストラゼネカ社は言っています。
(写真は自宅近くの古本屋さんで「古書猛牛堂」。先日初めて入ってみたら、コミック本などはなく、硬派の本が予想以上の数で並んでいました。2021年2月撮影)
Good morning everyone!
オックスフォードとアストラゼネカのワクチンで血栓ができたというニュースの続報です。昨日のBBCからご紹介します。
The World Health Organization (WHO) has urged countries not to pause Covid vaccinations, as several major EU member states halted their rollouts of the Oxford-AstraZeneca jab.
EUの主要国のいくつかがオックスフォード・アストラゼネカ製のワクチン展開を停止していますが、世界保健機関はコロナのワクチン接種を止めないように呼びかけました。
It said there was no evidence of a link between the vaccine and blood clots.
ワクチンと血栓との関連には何も証拠がないと言っています。
Germany, France, Italy and Spain joined smaller nations in halting vaccinations as a precaution while checks are made.
ドイツ、フランス、イタリア、スペインは、検証されている間の用心で接種を中断している数カ国に加わりました。
The WHO’s vaccine safety experts are meeting on Tuesday to discuss the jab.
世界保健機関のワクチン安全の専門家は火曜にこのワクチンについて話し合いのための会議を行う予定です。
The European Medicines Agency (EMA) will meet on the same day and is due to draw conclusions on Thursday. It has also said the vaccine should continue to be used.
欧州医薬品庁も同日に集まり、木曜には結論を出す予定です。同庁も、ワクチンの使用は続けるべきだと言っています。
There have been a number of cases in Europe of blood clots developing after the vaccine was administered.
ヨーロッパでは、ワクチン接種後に血栓ができた事例が多くあります。
However, experts say these were no more than the number of blood-clot incidents typically reported within the general population.
しかしながら、専門家は、一般的な人口中に通常報告される血栓発生の数を超えるものではないと言っています。
About 17 million people in the EU and the UK have received a dose of the vaccine, with fewer than 40 cases of blood clots reported as of last week, AstraZeneca said.
EUとイギリスでは、約1,700万人が1回目のワクチンを接種しており、先週の時点で血栓の報告は40人以下だとアストラゼネカ社は言っています。
(写真は自宅近くの古本屋さんで「古書猛牛堂」。先日初めて入ってみたら、コミック本などはなく、硬派の本が予想以上の数で並んでいました。2021年2月撮影)